Ciao a tutti, volevo sottoporvi un problema che ho incontrato durante la realizzazione di un sito e-commerce in multi-lingua (italiano e inglese) con Drupal 5.23 e Ubercart 1.11.

Ho completato la configurazione della parte in italiano, e sto iniziando ad effettuare le traduzioni per la parte in inglese. Attraverso il modulo i18n ho tradotto diverse pagine senza incontrare problemi ma, al momento di andare a tradurre i prodotti del mio catalogo ho incontrato diverse difficoltà visto che il modulo i18n, quando viene effettuata una traduzione, almeno per quanto sono riuscito a capire, crea un altro nodo. Fino a che si tratta di contenuti normali questo non mi crea problemi, ma duplicando i prodotti perdo il riferimento alle giacenze di magazzino.

Per le descrizioni degli articoli, una soluzione che ho trovato, anche se un po' macchinosa, è stata quella di utilizzare il modulo Language Sections facendo le traduzioni all'interno dello stesso nodo. Per i termini invece, non mi riesce proprio di tradurli, l'interfaccia integrata di localizzazione proprio non li vede e non posso utilizzare gli strumenti messi a disposizione da i18n, per i motivi scritti sopra, sempre che non abbia tralasciato qualche funzionalità del modulo.

Quello che mi servirebbe in sostanza è un modo per tradurre le descrizioni e i termini della tassonomia senza duplicare i nodi nel primo caso e i termini nel secondo, oppure un'altra soluzione se già avete affrontato lo stesso problema.

Potreste darmi una mano per favore?

Ciao e Grazie in anticipo a tutti.

Francesco.